Нові правила оформлення публікацій у журналі «Мовознавство»

смотреть новинки кинопроката на нашем сайте

До уваги авторів

Редакційна колегія оцінює актуальність запропонованої праці, її наукову новизну, зміст викладу основних засад дослідження, висновків та узагальнень. Матеріали проходять перевірку на плагіат та самоплагіат.

Редколегія залишає за собою право відхилити поданий матеріал або повернути на доопрацювання.

Текст статті потрібно надсилати в електронній версії (у форматах .rtf і .pdf) на адресу редакції Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.. Назва файлу має містити жанр та прізвище принаймні одного з авторів: Voloskovets_stattya, Voloskovets_khronika тощо.

В окремому документі (заявці) автори подають інформацію про себе: прізвище, ім’я, по батькові, місце роботи, учене звання, науковий ступінь — українською й англійською мовами, а також електронну пошту та контактні телефони. Назва файлу має містити прізвище одного з авторів: Malash_zayavka.

 

Не вичитані автором тексти (з фактичними або технічними помилками) до розгляду не приймаються.

 

Технічні правила оформлення статті

Загальні вимоги

  1. Обсяг — до 40 тис. друкованих знаків (з проміжками між словами). Якщо стаття перевищує зазначений обсяг, її доцільно поділити на частини.
  2. Шрифт — Times New Roman, через півтора інтервалу. Якщо використано інший шрифт, необхідно подати його окремим файлом.

 

Структура статті

  1. Заголовок статті та інформація про авторів
  • Перший рядок: по ширині, жирним шрифтом — ім’я, ВЕЛИКИМИ літерами й жирним шрифтом — прізвище; звичайним шрифтом — місце роботи (назва навчального закладу або установи без скорочень), адреса (вулиця, номер будинку, назва міста, країни, електронна пошта, ORCID).
  • Через рядок: ліворуч, жирним шрифтом — класифікаційний індекс УДК (за бажанням автора). Через рядок: по центру, ВЕЛИКИМИ літерами й жирним шрифтом — назва статті.

 

Зразок:

Костянтин ТИЩЕНКО

Навчально-науковий інститут філології

Київського національного університету імені Тараса Шевченка

вул. Володимирська, 64/13, м. Київ, 01601, Україна

Електронна пошта: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.

https://orcid.org/0000-0003-0493-1497

 

ПРАДАВНІСТЬ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ, ВІДДЗЕРКАЛЕНА В МОВАХ СУСІДІВ

  1. Анотації та ключові слова

Анотація українською мовою подається через рядок після інформації про авторів.  Обсяг анотації — не менше ніж 1800 знаків. У наступному рядку потрібно подати ключові слова (5–7 одиниць).

 

У кінці статті, після переліку літератури й REFERENCES, потрібно подати англійською мовою:

  • анотацію обсягом не менше ніж 1800 знаків і ключові слова (5–7 одиниць). Ключові слова англійською мовою мають бути максимально точним перекладом українськомовних та відтворені в тій самій послідовності. Кількість ключових слів у переліку однакова в українськомовній та англійськомовній анотаціях (якщо граматичні особливості мови не потребують іншого);
  • ліворуч — ім’я і прізвище (жирним шрифтом, за встановленими правилами транслітерації або за закордонним паспортом), науковий ступінь, учене звання, посада; у наступному рядку — місце роботи (назва навчального закладу або установи без скорочень), адреса установи, назва міста, країни, електронна пошта, ORCID;
  • ліворуч, жирним шрифтом — назву статті.

 

Зразок:

Kostyantyn TYSHCHENKO

Educational and Scientific Institute of Philology

Taras Shevchenko National University of Kyiv

64/13 Volodymyrska Str., Kyiv, 01601, Ukraine

E-mail: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.

https://orcid.org/0000-0003-0493-1497

 

THE ANCIENTNESS OF UKRAINIAN AS REFLECTED IN NEIGHBOURING LANGUAGES

  1. Власне текст статті, що містить вступ (поставлення проблеми, аналіз попередніх досліджень, дотичних до цієї праці), виклад основного матеріалу, результати й висновки (рубрикація не обов’язкова).

Текст статті потрібно подавати через інтервал після українськомовної анотації.

  1. Після тексту статті — з інтервалами в один рядок між рубриками та їхніми назвами:

– УМОВНІ СКОРОЧЕННЯ (в разі потреби);

– ЛІТЕРАТУРА;

– ДЖЕРЕЛА (в разі потреби);

– REFERENCES (список літератури для міжнародних баз даних);

– SOURCES (у разі потреби).

 

Якщо стаття написана англійською мовою, слід дотримуватися такої структури: назва; інформація про автора; анотація англійською мовою; текст; REFERENCES і (за потреби) SOURCES; анотація та інформація про автора українською мовою.

 

Структура рецензії

  1. Заголовок: назва, яку рецензент дає своїй праці.
  2. Прізвище й ініціали автора, назва праці, жанр, місце, назва видавця та рік публікації, загальна кількість сторінок.

Зразок:

Президентський дискурс очима мовознавця

[Рец. на: Євланова О. О.  Політичний дискурс Вацлава Гавела та Вацлава Клауса: засоби та прийоми мовного впливу. Київ : Видавн. Дім Дмитра Бураго, 2022. ­184 с.]

  1. Поставлення проблеми, пояснення актуальності рецензованої наукової праці. Предмет та об’єкт дослідження в рецензованій праці.
  2. Опис структури праці, аналіз кожної з її частин (із зазначенням сторінок) з погляду реалізації поставлених завдань.
  3. Висновки рецензента щодо наукової ваги дослідження відповідно до проведеного аналізу праці.
  4. Перелік використаних джерел (за наявності інших, крім рецензованого).
  5. Інформація про рецензента українською мовою.
  6. Інформація про рецензента англійською мовою.

 

Зразок:

Тетяна ЧЕРНИШ

Навчально-науковий інститут філології

Київського національного університету імені Тараса Шевченка

вул. Володимирська, 64/13, м. Київ, 01601, Україна

Електронна пошта: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.

https://orcid.org/0000-0002-2761-5617

 

  1. Інформація про рецензента англійською мовою

 

Tetiana Chernysh

Educational and Scientific Institute of Philology of the Taras Shevchenko National University of Kyiv

64/13 Volodymyrska Str., Kyiv, 01601, Ukraine

E-mail: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.

https://orcid.org/0000-0002-2761-5617

 

  1. Заголовок рецензії та назва рецензованої праці англійською мовою

 

Presidential discourse as seen by linguist

[Review of the book: Ievlanova O. O. Political discourse Vaclav Havel and Vaclav Klaus: means and techniques of language influence. Kyiv : Vydavnychyi dim Dmytra Burago, 2022. 184 p.]

 

 

Правила оформлення тексту

Текст статті (рецензії) має бути оформлений відповідно до правил чинного правопису, за винятком ілюстративного матеріалу, що може відтворюватися згідно з оригіналом.

Мови публікацій — українська, англійська (UK або US, але лише один із варіантів).

У тексті не можна використовувати стильові маркери.

Між ініціалами, між ініціалом та прізвищем ставиться нерозривний проміжок (одночасне натискання клавіш Ctrl + Shift + пробіл) (напр.: Т. Б. Лукінова, О. О. Тараненко).

Текст може містити таблиці, графіки, зображення, діаграми тощо. Слід ураховувати можливе погіршення якості ілюстрацій у разі переведення їх у чорно-білі кольори.

Цифрові виноски використовуються для уточнень і роз’яснень, які з певних причин не можна подати в самому тексті. Для покликань на літературу застосовуються квадратні дужки, у яких зазначено відповідне джерело.

 

Вимоги до оформлення ілюстративного матеріалу

Словосполучення та слова, що використовуються як приклади, слід подавати курсивом без лапок.

 Наприклад:

Запозичення тренд увійшло в розмовну практику в 90-ті роки ХХ століття.

 

Увага! Між словами чи словосполученнями, що наводяться як приклади і набрані курсивом, розділові знаки «,» «;» «:», «!», «?» а також круглі, квадратні і фігурні дужки ( ), [ ], { }, лапки « », ‟ ”,  ‛ ʼ      мають бути набрані прямим шрифтом, а не курсивом.

 

Фонеми, морфеми, символи подаються жирним шрифтом. Наприклад:

У жінок більшість зафіксованих пауз гезитації — 65% — заповнена різноманітними звуками (на зразок і-і, е-е, ем, у-у тощо).

Цитати мають наводитися в лапках. Наприклад.: А. Архангельська зазначає: «У польському суспільстві перед другою світовою війною використання чоловічої назви замість жіночої визначалося як варварство» [Архангельська : 79].

За наявності лапок усередині цитати використовуються такі їхні різновиди: «Ця повість побачила світ у паризькому емігрантському виданні ‟Современные записки”».

Потрібне слово виділяємо світлим курсивом: «І глянеш, як хазяїн домовитий, По своїй хаті і по своїм полі».

Назви слід подавати в лапках: «Слово о полку Ігоревім».

Значення слів (у дослідженнях діалектологічного, етимологічного спрямування тощо) наводяться в одинарних верхніх (семантичних) лапках ʽ...’ (напр.: нетяга ʽлюдина без тяглової худоби’).

 

Слід чітко розрізняти довге тире (—), середнє тире  (–) і дефіс (-). Напр.: «Валентність — це...», 5–10 с, 2008–2009 рр., Х–ХІ ст. (для цифрових позначень); але: синоніми-конверсиви, не сьогодні-завтра.

 Авторські пропуски цитованого тексту позначаються трьома крапками в ламаних дужках <...>.

 

Покликання на літературу в тексті потрібно подавати у квадратних дужках: прізвище автора (або перше слово назви джерела), рік видання (якщо є покликання на різні праці автора), двокрапка (перед нею  пропуск), номер (номери) сторінки. Наприклад: [Булаховський]; [Семиколєнова : 31]; [Жайворонок 2018 : 55–56]; [Колесник 2005а : 4–5; Колесник 2005б : 31]; [Lakoff : 105].

Довгі назви колективних праць можна подавати у вигляді абревіатур або наводити перші 1–3 слова назви з трьома крапками після них. Якщо видання має кілька томів, частин, випусків тощо, це відбивається в покликанні: Słownik prasłowiański, tom I — [SP I], Індоєвропейська спадщина в лексиці слов’янських, балтійських і романських мов: словотвірні та семантичні зв’язки і процеси — [Індоєвропейська спадщина…].

 

Наприклад:

Ім’я виводять від дієслова багато хто з дослідників [Meillet II 1905 : 216; Кузнецов 1954 : 30; SP I 1974 : 383; Králik 2015 : 83].

Крім власне літератури, автор може зазначати джерела (sources), звідки взято ілюстративний матеріал. Покликання на джерела подається в круглих дужках: скорочена назва джерела, кома, номер сторінки або аркуша: (В–1, 45), (Лист В. Стуса до В. Попелюх, арк. 1). У переліку джерел скорочення слід розшифрувати. Скорочення мають бути ідентичними впродовж усього тексту та збігатися з зазначеними в прикінцевому переліку джерелами.

 

Наприклад:

На наш погляд, псл. *stegno буквально означало «те, що покривається одягом», пор. в «Ізборнику Святослава» 1073 р. (Изб.: 121).

 <…> хрестяться й моляться у звичайні дні й у критичних ситуаціях усі віруючі поліщуки: а йа поῐ|ду помо|л’ен’ку/ пр’і|ду ў |хату/ перехреш|чус’ (ГМ–1: 87).

 У разі покликання на архівні документи слід зазначати в круглих дужках назву архіву, номер фонду, опису, справи та номер аркуша: (ЦДІАЛ, ф. 101, оп. 4, спр. 812, арк. 1). Абревіатури в переліку джерел абревіатури також мають бути розшифровані, із зазначенням загальної кількості аркушів у документі.

 

Правила оформлення літератури див. у прикріпленому файлі.

список известных личностей и коллекционеры живописи