Олена Пономарєва. До питання новoзапозичень: італіанізми та псевдоіталіанізми в українській гастрономічній лексиці
https://doi.org/10.33190/0027-2833-336-2024-3-004
Департамент європейських, американських та міжкультурних студій Римського
університету «Sapienza»
Віа Делло Скало Сан Лорецо, 82, Рим, 00185, Італія
Електронна пошта: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
https://orcid.org/0000-0001-7673-7760
Стаття присвячена аналізові новітніх запозичень з італійської мови, які перебувають на початковому етапі засвоєння українською мовою. Ідеться про однослівні вузькоспеціальні терміни зі сфери італійської кулінарії та гастрономії — однозначні безеквівалентні лексеми, а саме назви страв, інгредієнти або окремі частини їх, назви певних різновидів продуктів, для яких не існує аналогів в інших кулінарних культурах і які, таким чином, становлять певні труднощі при передаванні їх іншими мовами. Емпіричною базою для дослідження стали меню двадцяти ресторанів Києва, Львова та Харкова, що спеціалізуються на італійській кухні. Проаналізовано графічне оформлення гастрономічно-кулінарних італіанізмів та з’ясовано рівень їх морфологічної адаптації до української мовної системи. Виявлено, що значну кількість назв корпусу становлять новозапозичення, ще не зафікcовані в лексикографічних джерелах. Такий емпіричний матеріал дозволяє не лише простежити процес адаптації на різних етапах і рівнях, але й у деяких випадках зафіксувати сам момент запозичення. Це дає змогу порушити низку важливих питань, зокрема про адаптацію іншомовних слів до системи української мови, про співвідношення питомих слів і запозичень, про запозичення «за необхідністю» та «зайві» запозичення, а також актуалізувати питання культури мови в українському контексті.
Ключові слова: українська мова, запозичення, типи адаптації, італіанізми та псевдоіталіанізми, міжмовна комунікація.


