Дочу А. Р. Кодифікація кримськотатарської мови: досвід загрожених мов Європи та світу

смотреть новинки кинопроката на нашем сайте

DOI 10.33190/0027-2833-323-2022-2-004

А. Р. ДОЧУ

Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України, м. Київ, Україна

Електронна пошта: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.

https://orcid.org/0000-0002-7315-9421

Стаття присвячена кодифікації кримськотатарської мови на прикладі загроже­них мов Європи та світу. Питання кодифікації кримськотатарської мови, зокрема нормалізації абетки й повернення на латинську графіку, потребує ухвалення на на­ціональному законодавчому рівні низки законів та постанов, адже успішність коди­фікації залежить не тільки від сприйняття спільноти, але й від державної підтримки. Проблема збереження та розвитку мов, які перебувають під загрозою зникнення, може бути розвʼязана не лише на національному, а й на регіональному та міжнарод­ному рівні. Так, на європейському регіональному рівні Рада Європи ухвалила «Єв­ропейську хартію регіональних мов або мов меншин», у якій викладено принципи захисту регіональних та міноритарних мов, у тому числі загрожених. На міжнарод­ному законодавчому рівні захист та підтримка мов корінних народів регулюються Декларацією ООН про права корінних народів. Зокрема, для кримськотатарської мови доцільно взяти до відома досвід з підтримки та захисту мов корінних наро­дів Європи або світу: «Закон про саамську мову» у Фінляндії (1991 р.) та Норвегії (1990 р.), у Мексиці — «Мексиканський Закон про мовні права корінних народів» (2003 р.), в Уельсі — «Валлійський мовний акт» (1993 р.). Доцільним є обрання рам­кової лінгвістичної академії чи комісії з питань мови та правопису, які б фахово ви­рішували питання мови, зокрема й кодифікації, переходу на латинську абетку, нор­ми кримськотатарського правопису, питання лексикографічного, термінологічного внормування тощо. Варто зауважити й досвід кодифікації мови за допомогою інтер­нету, мас-медіа, YouTube-каналів, де збираються форуми для обговорення мовних питань, кодифікації певних норм, а також український досвід з кодифікації ромської мови в рамках проєкту Ради Європи «Захист національних меншин, включаючи ро­мів, та мови меншин в Україні».

Ключові слова: кодифікація мов, загрожена мова, латинська графіка, рамко­ва лінгвістична або правописна комісія, кодифікація мови за допомогою YouTube каналів, мас-медіа.

Вкладення:
Скачати цей файл (mov_2022_2_4.pdf)mov_2022_2_4.pdf[ ]361 Кб25 Завантаження
список известных личностей и коллекционеры живописи