Менцель Т., Хентшель Г. Вплив російської мови на флективну морфологію білорусько-російського та українсько-російського змішаного мовлення

смотреть новинки кинопроката на нашем сайте
У статті йдеться про вплив російської мови на флективні структури білорусько-російського
та українсько-російського змішаного мовлення, поширених відповідно на території
Білорусі та України. Матеріалом дослідження є два корпуси записів спонтанних родинних
розмов, зібрані в семи місцях кожної країни. Описується вісім явищ, у яких флективні структури
білоруської та української мов збігаються, але відрізняються від співвідносних структур
російської мови. Відоме в контактній лінгвістиці припущення, що в змішаних ідіомах поширюються
регулярніші (природніші) структури однієї з контактних мов, можна підтвердити
лише умовно. Флективна форма російської мови потрапляє до змішаного мовлення разом
з лексичною морфемою. У корпусі білорусько-російського змішаного мовлення флективні
форми, властиві російській мові незалежно від лексичної морфеми, фіксуються рідко, у корпусі
ж українсько-російського змішаного мовлення такі приклади майже відсутні.

Ключові слова: білорусько-російське змішане мовлення, українсько-російське змішане
мовлення, «трасянка», «суржик», мовний контакт, флективна морфологія, флективна нерегулярність.
Вкладення:
Скачати цей файл (mov_2014_2.pdf)mov_2014_2.pdf[ ]938 Кб573 Завантаження
список известных личностей и коллекционеры живописи

Log in or Sign up